The Road to Cultural Appropriation

Road to Singapore. 1939. Retrieved from the Digital Public Library of America, http://cdm16786.contentdm.oclc.org/cdm/ref/collection/sayre/id/17768. Dorothy Lamour, Bing Crosby, and Bob Hope (left to right) in The Road to Singapore. Lamour performs ‘womanly’ tasks while the men relax.

Bing Crosby and Bob Hope made many films together, the most well-known being their Road pictures, of which the duo made seven between 1940 and 1947.1 It isn’t much of a series, as the characters’ names are different in every movie, but their characters and friendship are always the same types–one conniving yet charming businessman (Crosby) and one sucker (Hope). They’re always fighting over the same type of girl, played by Dorothy Lamour, and she always ends up with Crosby’s character. The only differences among these films are the locations. The first picture they made was The Road to Singapore (Schertzinger, 1940), and a still from the film is featured above. These movies are hilarious and remain classics because of the duo’s constant banter, sarcasm, breaking of the fourth wall, self-mockery, and all-around ridiculous shenanigans. However, what Singapore and the others that followed are guilty of is cultural appropriation.

Kenan Malik describes cultural appropriation as “not theft but messy interaction.”2 These films interact with several different cultures in problematic ways. Just watching the trailers illustrates some of the manners with which Hollywood has engaged with and represented other cultures.

All the films exoticize the ‘Other,’ especially the women. The Road pictures depict foreign locations as paradises of simplistic living, where women are either sex objects or homemakers. Singapore features a quite misogynistic view of Lamour’s native-Singaporean character and some quasi-blackface; Zanzibar depicts a typically-stereotyped, cannibalistic, superstitious, unintelligent African tribe; Morocco plays on stereotypes of the Middle East and pokes fun at the mentally disabled; the list goes on, I’m afraid.

I don’t believe these films intended to be super sexist and racist. It was another time, after all. Also, they don’t exactly ask to be taken seriously. I think it’s pretty obvious they aren’t attempting to give an accurate portrayal of other cultures. They are just trying to entertain audiences with some escapism from war time. The focus isn’t really on educating viewers; it’s more about the snappy dialogue between Hope and Crosby. The exotic locations only provided a ridiculous backdrop. Granted, the films added to stereotypes of the day and didn’t necessarily help matters, but they could have been worse.

As long as people know not to take these films seriously, Hope and Crosby are a classic duo and are worth a watch.

2 Malik, Kenan. “In Defense of Cultural Appropriation.” The New York Times. https://www.nytimes.com/2017/06/14/opinion/in-defense-of-cultural-appropriation.html?smid=pl-share&_r=0.

Type Characters and Tap Dance

In doing research about tap dancing in film, I can across a little article titled “Topical Types… in Filmland”, which appeared on page four of The Plaindealer on May 24, 1935.1 Although initially attracted by the mention of the Nicholas Brothers and Bill Robinson, the article’s subheadings kept me hooked:

Title and subheadings from article in The Plaindealer (Kansas City, Kansas), 1935.

Not only did it connect to the question of authenticity, which is another theme we’ve heavily discussed in class, but it also connected to another article I had recently read about Bill ‘Bojangles’ Robinson and the persistence of stereotyping roles in Hollywood film.

Jackson, a correspondent for the Associated Negro Press Hollywood begins by remarking about how “Negro film critics and fans” are often deemed too “squeamish” to discuss “what is and what is not an authentic portrayal of the Negro”, specifically in Hollywood film. So, Jackson states that she has decided to conduct a “symposium” with well-known white critics instead. In this article, she recounts her conversation with W. E. Oliver who was the Los Angeles Herald Express’s dramatic editor and screen reviewer.

Throughout the interview, Oliver makes several interesting claims about the silver screen’s portrayal of black people, but the most interesting of Oliver’s insights come in the form of the examples he draws upon. Oliver praises the Nicholas Brothers’ performances with Eddie Cantor in “Kid Millions”. This illustrates his claim that the trend in Hollywood seems to be using black performers as talent rather than “type”. An advertisement for the movie in the New York times in 1934 makes no mention of the brothers, even in its cast list.2 In fact, the Nicholas Brothers really don’t play roles in the plot line, they really only serve as dancers in one scene.

Poster for the film “Kid Millions” mentioning the Nicholas Brothers and depicting them with Eddie Cantor in blackface.

Additionally, especially from a modern standpoint, the content of their performance is very problematic. The scene that the brother appear in is the scene where the characters are putting on a minstrel show for the entertainment of the passengers on a cruise. Opening the scene is Harold, the younger of the brothers, sings “Minstrel Night”, which begins with the phrase “I want to be a minstrel man”. Furthermore, when both brothers dance, it is only with Cantor in blackface, which is interesting and problematic because this is essentially the only time when the brothers interact with any of the main characters on screen.3

But the Nicholas Brothers are praised for their work in the film which “brought them to the fore in that picture”. This was their first screen appearance and their exceptional dancing got them noticed. During the song “Mandy”, they effectively tap circles around Cantor and the other film stars who can’t seem to execute the steps together or in time. Ultimately, the scene seems to demonstrate that while Cantor may be able to appropriate blackness by putting on his face paint, he cannot match “black artistry”.4

The second example that Oliver provides is Bill Robinson’s performance in the “Little Colonel”. This is “one of the latest films featuring a Negro character” and it provides an example of the black “type” characters. Robinson plays a butler in the romanticized post-Civil War south and fulfills the archetypal role as a sort of “other” adult for the young Shirley Temple’s character.5

Although the type-character is bemoaned, Robinson’s performance itself is praised. Jackson writes that “his dancing made up for whatever lacks on may find with his characterization”. Notably, this is the film in which Robinson performs one of his most famous stair dances, effortlessly leaping up and down a flight of stairs while tapping.

Again, while the actual role and subject matter may be troublesome, the actual performance of tap is regarded as a redeeming factor. In this way, the black dancers demonstrate agency even within the confines of their roles. Hollywood may be trying to keep them in their place, but they are tap dancing on the boundary.

1Jackson, Fay M. “Topical Types… in Filmland”. Plaindealer (Kansas City, KS), May 24, 1935.

2 Sennwald, Andre. “‘Kid Millions,’ Mr. Goldwyn’s New Screen Comedy, With Eddie Cantor, at the Rivoli.” New York Times, Nov. 12, 1934.

3 Hill, Constance Valis. Brotherhood in Rhythm: The Jazz Tap Dancing of the Nicholas Brothers. New York: University Press, 2000. 86-87.

4 Ibid, pg 90-91.

5 Vered, Karen Orr. “White and Black in Black and White: Management of Race and Sexuality in the Coupling of Child-Star Shirley Temple and Bill Robinson.” The Velvet Light Trap – A Critical Journal of Film and Television (Spring, 1997): 52-65. 

The forgotten vs the popular

This week two records are thrown into the cage and only one will be the victor. First up is After the Ball: A Treasury of Turn-of-the Century Popular Songs. Including songs “After the Ball”, “Good Bye, My Lady Love”, “Will You Love Me in December As You Do in May?”, and many other great hits from 1892 – 1905. These songs are all performed by soprano Joan Morris and pianist William Bolcom. The album features liner notes from Joan Morris as well.
20150420_140158Morris and Bolcom

In the other corner is Where Have We Met Before?: Forgotten Songs from Broadway, Hollywood, and Tin Pan Alley. This record boasts tracks such as “Where Have We Met Before?”, “What Can You Say in a Love Song?”, “You Forgot Your Gloves”, and other forgettable tunes from 1931-1939 and 1944-1947. These songs are performed by all sorts of bands, small groups, and orchestras. The album is defended and presented by theorist Milton Babbit. Which of course begs the question, “Who cares if Milton Babbitt listens to unsuccessful tunes from years past?”

20150420_140113

20150420_140127

A serious difference between these two contenders is their (re)interpretation of the songs. In the case of Morris and Bolcom, they create a team that likely would have been familiar in the homes of first listeners. Most of these early songs success depended on sheet music sales which meant that common, untrained musicians had to like them and buy them for casual performance and entertainment. However these songs also would have been initially presented on stage for Broadway productions and had slightly larger orchestrations than voice + piano.

In contrast Where Have We Met Before? gives us original recordings that are all within a year of the publication or first performance of the song. In his liner notes, Milton Babbitt gives an overview of the history of the songs from sheet music to radio to movies and back again. Babbitt also delves into questions of genre in popular music and what it means that these songs all present similar form and style as our other contender, but either didn’t sell or did and were forgotten. Most of these songs are written by Tin Pan Alley greats Richard Rodgers, Jerome Kern, Oscar Hammerstein, among others. Babbitt argues that these songs were a victim of history, caught between favored genre and technological change.

 

Of course there is the ever present issue of Milton Babbitt as our liner note writer. Babbitt gives these songs meaning that they might never have had otherwise. Why present songs that were forgotten if you are a distinguished theoretical mind and professor. My personal theory is that while Babbitt was spending all of those hours in university basements composing and putting together his pieces he listened to these obscure pop songs from the 30s and 40s and found love for them. More on the point, does Babbitt give these songs undue authority? Do these songs represent something that the successful ones cannot? Do they mean more because they were written and forgotten, but Milton Babbitt says that we should listen to them?

Perhaps it is just a way to pay homage to great writers and songsters that are not appreciated fully and only remembered for a few super hits. Possibly it has something to do with a little blurb at the bottom of the page.

20150420_152900

This could be Babbitt’s ego manifesting itself as a Tin Pan Alley fan.

St.Louis Blues- A Song Represents “Sexuality”?

Hollywood cinemas in mid-20th century would use blues songs as a means to articulate racial instability in the characterization of women who represented problems in terms of their sexuality, their morality, and their (lower) class status.

The song St.Louis Blues would be an example.

20150303201724

 

20150303203506

Composed by W. C. Handy in 1914, St. Louis Blues was first featured in black vaudeville circa 1916 by Charles Anderson. On the basis of the song’s popularity, Handy has been called “The Father of the Blues”.

The song begins with a woman’s lament for the end of the day: “I hate to see de evenin’ sun go down.” Her man has left her for another woman who had “store-bought hair” and became a temptation too great for him to ignore. Composed in G major, St. Louis Blues is a 12-bar blues that combine ragtime syncopation with “a real melody in the spiritual tradition”. Handy also addressed that features from tango music was also figured in the introduction as well as the middle strain. In the famous Marion Harris version, the tango motif was played by violins, with bassoon’s humorous staccato, creating the image of a lovesick woman, full of lovelorn sadness but still has the longing for life.

Handy writes in his autobiography:

20150303192737

However, did the Hollywood film production interpret the music as W.C. Handy’s interpretation? My answer would be NO- the hardness in life and love relationship was mostly lost. According to Peter Stanfield, Stella Dallas (1937) provided a good example of the complex ideological work that was often performed by blues music. Stella “decay” from a “mother” to a “sexualized” when she laying on the sofa with a sexy pose and playing St. Louis Blues on her phonograph (after seeing all these, Stella’s daughter decided to leave Stella forever). I think it is clear that the symbolic power of St. Louis Blues was shown here, by the “transgressive” female sexuality, the “blackening” of white identity, and “urban primitivism.”

I personally think it is not an occasion that the White society perceived Blues as “primitive” but “sexy” in early 20th century. Sociologist Gramsci’s idea of “culture hegemony” had to play in somewhere. White society would just love to take anything they want to take from black music- they redefined it and distorted it in order to adjust the entertainment of white people, without any further understanding of what the music actually talked about; Yet at the same time, African American musicians seemed already “accepted” the twisted impression in White society since they had to sale their music to white music dealers and singers, in order to make a living.

 

Sources:

Stanfield, Peter. 2002. “An Excursion into the Lower Depths: Hollywood, Urban Primitivism, and St. Louis Blues, 1929-1937”. Cinema Journal. 41, no. 2. http://www.jstor.org/stable/1225853

David Evans. “Handy, W.C..” Grove Music Online. Oxford Music Online. Oxford University Press, accessed March 4, 2015, http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/12322.

Handy, W. C. St. Louis blues. New York: Handy Bros. Music Co., Inc., 1914.http://purl.dlib.indiana.edu/iudl/lilly/devincent/LL-SDV-09808