Aloha ‘Oe: A Story of Stolen Sovereignty

While looking through the Library of Congress’ National Jukebox collection, one song that caught my eye was “Aloha Oe.” Specifically, it caught my eye because the composer listed was Lili’uokalani, who I  know as the last sovereign monarch of Hawaii, and who was removed from power by a coup orchestrated by the US government. Queen Lili’uokalani is a fascinating historical figure; she worked tirelessly for the sovereignty of the Hawaiian people even during her imprisonment after the overthrow. She was also a prolific composer and poet, mainly writing in the style of mele ho’oipoipo, which are love songs that incorporate nature metaphors. Looking through translations of songs she wrote, I think that some undoubtedly would fit into any collection of protest songs. 

“Aloha Oe” is one of Lili’uokalani’s most well known songs… Some people may recognize this tune from “Lilo and Stitch” or Johnny Cash’s recording. The version below (sorry, you have to click to view on YouTube) was recorded by four famous Hawaiian musicians and was used in a TV special about the Hawaiian sovereignty movement. The lyrics of this song convey a lover’s goodbye, but it has been interpreted to represent the farewell of a queen to her country; a lament for the loss of Hawaiian sovereignty. 

Haʻaheo ka ua i nā pali
Proudly swept the rain by the cliffs
Ke nihi aʻela i ka nahele
As it glided through the trees
E hahai (uhai) ana paha i ka liko
Still following ever the bud
Pua ʻāhihi lehua o uka
The ʻahihi lehua* of the vale

Aloha ʻoe, aloha ʻoe
Farewell to you, farewell to you
E ke onaona noho i ka lipo
The charming one who dwells in the shaded bowers
One fond embrace,
A hoʻi aʻe au
'Ere I depart
Until we meet again

ʻO ka haliʻa aloha i hiki mai
Sweet memories come back to me
Ke hone aʻe nei i kuʻu manawa
Bringing fresh remembrances of the past
ʻO ʻoe nō kaʻu ipo aloha
Dearest one, yes, you are mine own
A loko e hana nei
From you, true love shall never depart

Maopopo kuʻu ʻike i ka nani
I have seen and watched your loveliness
Nā pua rose o Maunawili
The sweet rose of Maunawili
I laila hiaʻai nā manu
And 'tis there the birds of love dwell
Mikiʻala i ka nani o ka lipo
And sip the honey from your lips

*A flowering plant, I highly recommend reading more about the cultural context in this handout from the Hawai‘i Forest Institute & Hawai‘i Forest Industry Association. 

The recording I found in the National Jukebox is performed by the Toots Paka Hawaiian Company. The Toots Paka Hawaiian Company was a popular group of the “hula craze” around the 1920’s. Toots Paka was a vaudeville hula dancer, who claimed Hawaiian heritage. Listen to the recording here:

While it is impossible to definitively confirm Toots’s training in hula/ Hawaiian heritage, census records show that she was born Hannah Jones in Port Huron, Michigan, and that she began dancing under the stage name Tootsie Jones. She seemingly got into performing hula when she married one of the performers of the Hawaiian Glee Club, “a group of Kānaka Maoli musicians who were touring the mainland as a novelty band performing both innovative and traditional Hawaiian music and steel guitar shows” (Gentry). The act evolved into “Toots Paka Hawaiian Company,” with their advertising centering around Toots and her physical beauty. In interviews, Toots perpetuates colonial ideas of the unending youthfulness of Hawaiian women and an Edenic image of Hawaii, and she undoubtedly used a caricature of Hawaiian culture to her advantage in building an entertainment career. However, Gentry writes that one of things that makes Toots Paka interesting among vaudeville hula performers is her true proximity to Kānaka Maoli musicians; they performed in the Hawaiian language, and as I mentioned before, Aloha ‘Oe is certainly a meaningful song. In contrast, some performers at this time used a “Hawaiian Ragtime” style and blatantly nonsense lyrics.

The National Jukebox recording has some similarities to the version performed by Israel Kamakawiwoʻole and company. They are slow in tempo, use stringed instruments, and harmonies that sound somewhat similar. However, the message and purpose of the songs in context are very different: one recording continues a long tradition of commodification, while the other offers a more reflective view on the injustice that Native Hawaiians have endured. 

Bibliography

“Aloha Oe.” Accessed November 14, 2024. https://www.huapala.org/Aloha/Aloha_Oe.html.

Gentry, Briand. ““More Hawaiian than Hawaii itself”: The Hula Craze and US Empire in the Progressive Era.” Feminist Media Histories 9, no. 4 (Fall, 2023): 81-107. Doi: https://doi.org/10.1525/fmh.2023.9.4.81. https://www.proquest.com/scholarly-journals/more-hawaiian-than-hawaii-itself/docview/3112827257/se-2.

Liliʻuokalani Trust. “Her Story.” Accessed November 13, 2024. https://onipaa.org/her-story.

Toots Paka Hawaiian Company. Aloha Oe. New York, New York, 1914. https://www.loc.gov/item/jukebox-650171/.

 

 

Historical Music Documentation

National Jukebox is a website that has on it thousands of recordings of music and spoken words. This website was created by both the Library of Congress and Sony Music Entertainment. There are many different genres of music on this website such as classical, opera, spoken word, blues, musical theater, jazz, country, whistling and yodeling. This website has music from all around the world. There are many recordings from Native American musicians, Irish musicians, and even some that highlight some of the issues and stereotyping in minstrelsy. The creators of the website are still working on adding recordings from before 1925 from record companies such as Columbia Records and Okeh Records. However, these recordings are kept under Sony records, which presently allows users to listen to these recordings. Although users are allowed to listen to the recordings, they are not allowed to download them. Sony has the rights to these recordings, and doesn’t let them out in the public domain possibly because of the historical value they hold.

The New York Philharmonic also planned on creating a an archive of the recordings that would be able to be streamed by the public. The New York Philharmonic was created in 1842. For the website, they started with materials from 1942-1970. During that time period, this orchestra became one of the biggest and most renowned orchestras in the entire world. Leonard Bernstein was the conductor for most of this time period. (1942-1969) The orchestra has more than 24,000 recordings, and 4,000 of them have to do with Bernstein. There are in total 3,235 scores, 1,380 images, and 16,342 business documents. In the future, the orchestra is planning to add audio and video documentation.

Performances today unfortunately cannot be kept and viewed again to preserve history, however there are other things that people can use from the past to show the importance of the history of music. The history of music continues to inform and create the popular music of the present. Every genre has a background to it, and has genres that came before it. Music is all inspired by one another.

https://www.jstor.org/stable/44308748?seq=1

Troutman, J. W. “National Jukebox: Historical Recordings from the Library of Congress Lift Every Voice: Music in American Life.” The Journal of American History (Bloomington, Ind.) 100, no. 1 (2013): 323–25. https://doi.org/10.1093/jahist/jat188.

National Jukebox

I couldn’t help but think about how this process of selecting and digitizing records for the National Jukebox is sort of like the process of creating a digital map. Especially while looking at the fourth picture slide and reading its description, the way they had specific elements that were consistent with each record to easily identify each one is a lot like how we choose specific elements that we would want to show along with our maps. However, the rest of the process is much more tedious. I found it really cool that someone pulls every single copy of the same record, examines their physical conditions, then chooses the best one from that same set of records. This, of course, being after the records are chosen for the National Jukebox. (This process still remains unclear to me but clicking around different links on the websites helped.) It’s like an assembly line. Once a step is completed, they seamlessly move on to the next step and it is nicely shown by the slide of pictures which gives off the feeling of a fixed process with anticipated steps. 

I find this process to be very cool because as you go along, you see and read about how many different people are involved in this National Jukebox creation. This process requires many different people with knowledge in many different specialized fields to carry out each different step. It is no surprise at all that it took the better part of a year (2010) to complete this process.

 

“Making the National Jukebox  :  Articles and Essays  :  National Jukebox  :  Digital Collections  :  Library of Congress.” The Library of Congress. Accessed October 6, 2021. https://www.loc.gov/collections/national-jukebox/articles-and-essays/making-the-jukebox/#slide-1.

Tuskegee Institute Singers – Echoes of the Fisk Jubilee Singers

Whilst browsing the Library of Congress’ “National Jukebox,” I came across recordings from a group called the Tuskegee Institute Singers (later known as the Tuskegee Institute Quartet). They started around 1914 as a college a capella group that took their talents beyond the halls of the Tuskegee Institute (an HBCU founded by Booker T Washington).

They directly adopted practices of the Fisk Jubilee Singers, and sang spirituals in a modified harmonized style to appeal to white listeners as the Fisk singers did. Scholars have drawn direct lines from the Fisk singers to the Tuskegee singers. Even if their work had been changed to appease a broad audience, some still found their work “primitive.”1

This follows a long line of judgement of the music of other cultures, which western Europeans often found strange and lower than their own. One review of their music from The Victor Records catalog of 1920 details their sound, which they found at the same time “wholly American” and “primitive” at the same time.2

They note their “weird harmonies” – though they also praise the fact that they, unlike other primitive cultures, have harmony at all. It is apparent that Western European critics felt that the African American community must try to be “American” and follow Western European practice, yet at the same time, they would never dare hold African American music in the same regard as music that originated in Europe. They expected the black community to strive to attain their standards, but also knew they would never accept the music of the black community.

Additionally, it is interesting that the critic here refers to their music as reverent and to be respected, but from his language does not himself revere the music. They reference that the music came from the grandparents of the singers – that it comes from a long tradition of workers. However, the description acknowledges the hard “American” work of the singers, but does not acknowledge that this work was carried out under the hand of slavery. This critic takes credit for the desirable aspects of the music but does not also take credit for the factor that slavery played in the music’s inception.

Below is a recording of the Tuskegee Singers singing “Go Down Moses” (a spiritual). More of their work can be found at the Library of Congress National Jukebox online site.

 

What do you think of their sound? Did it earn its criticism?

1 Nick Toches, Where Dead Voices Gether, Little, Brown (2009).

 

2 Victor Records Catalog, (1920).

Over There: Sheet Music, Advertising, and Propaganda

They say a picture’s worth a thousand words.

Below I have five sheet music covers, all of the same song (“Over There” by George M. Cohan) from the same years (1917-18), in arrangements published by two separate houses (William Jerome Publishing Corp. and Leo Feist, Inc.).

Over There - William Jerome PublishingOver There - William Jerome 2Over There - Leo Feist 2Over There - Leo Feist 3Over There - Leo Feist 1

Embedded in these five covers is the early history of “Over There” advertising and production.

George M. Cohan claimed that on April 6, 1917, while the general public was reeling from the news of America’s declaration of war against Germany, he was humming. He couldn’t get a tune out of his head. He wrote down some lyrics and played them for his friend Joe Humphreys, a ring announcer at Madison Square Garden, and Joe said, “George, you’ve got a song.”  (Scholars have declared Cohan’s tale apocryphal and now claim he wrote the song in his office on April 7, but that’s such a boring story.)

By the end of 1917, “Over There” was the #1 song of the year. By the end of the war, it had sold over 2 million copies. By 1936, Cohan was awarded the Congressional Gold Medal. He definitely had a song.

The first and most famous group to perform and record the song was Billy Murray & The American Quartet, Murray appropriately being the supreme interpreter of Cohan’s music.

Eager to capitalize on the popularity of the song, sheet music was quickly produced.

Over There - William Jerome PublishingThe first cover from William Jerome Publishing Corp. features a portrait of Nora Bayes, famous singer and comedienne of the Vaudeville and Broadway circuits. After Cohan performed the song in her dressing room, she included it in her act, becoming one of the song’s greatest pluggers. On this patriotic red, white, and blue cover, Bayes wears a stylized military uniform reminiscent of the British Redcoats along with a hat including feathers colored in order of the French tricolor flag (…backwards), thus incorporating the the major Allies of World War I. Eagles and stars, symbols of America, surround her portrait.

Over There - William Jerome 2

The second cover (also from William Jerome Publishing Corp.) features another famous performer of the song, William J. Reilly. The U.S. Navy sailor, stationed on the battleship U.S.S. Michigan, was also a popular singer. Like the Nora Bayes cover, this one incorporates the red, white, and blue of the American flag, a famous performer, and a U.S. military connection, though, as Reilly was actually a sailor in the Navy, this cover carries a heavier political connotation by putting a face and a name to the “son of liberty,” “Yanks,” and “Johnnie” mentioned in the song.

Over There - Leo Feist 2The third cover is a copy of the previous one except for one detail: the publisher is not William Jerome, but Leo Feist, Inc. By October 1917, Jerome had sold over 440,000 copies of the song, and it was a hit feature in five New York shows (including productions at the Hippodrome and the Winter Garden). After hearing the song himself, Leo Feist offered Jerome $10,000 for the song. Jerome said no. Feist offered $15,000, $20,000, $25,000. Finally Jerome said, “it’s gotta be in cash.” After paying this high price (over $458,000 now, the highest price paid for a song at the time), Feist quickly put the piece to market, keeping the same cover and aggressively pushing the song, reportedly grossing over $30,000 in new orders within thirty days.

Over There - Leo Feist 3The fourth cover brings another American icon into the story. Norman Rockwell, a popular painter and illustrator for the Saturday Evening Post, created this painting for Life Magazine‘s January 31, 1918 issue. The picture presents four American infantrymen animatedly and excitedly singing and playing a banjo-ukelele with tents in the background. Although lacking in historical detail (would soldiers really be singing like this in an active combat zone?), the tag line above presents Feist’s pitch for the piece: “Your Song – My Song – Our Boys’ Song!” Notably, no red, white, or blue is featured on this cover.

Over There - Leo Feist 1

The final cover features four soldiers holding their hats in the air and guns to their shoulders while marching across the page in an Broadway-like gesture, sketched by Henry Hutt, an American illustrator. Like the Bayes’ cover, this one features the colors of the three major Allies (Britain, France, and the U.S.), with a sideways French tricolor as the backdrop. Further emphasizing the unifying quality of the song, the tagline reads “This great world song hit now has both French and English lyrics.” Clearly Feist was marketing “Over There” as a worldwide hit. And in an age of war and patriotism, how could a true American or Frenchman NOT buy this song?

Thus through five pictures we can trace the early production of the song “Over There,” including the advertising and propaganda that furthered its reputation as a patriotic American anthem.


 

Cohan, George M. “Over There.” New York: Leo Feist, Inc., 1917. [Dancing soldiers cover]. Duke University Libraries Digital Collections (n1170).

Cohan, George M. “Over There.” New York: Leo Feist, Inc., 1917. [Norman Rockwell cover]. Mississippi State University Libraries (Physical ID: 32278011441759).

Cohan, George M. “Over There.” New York: Leo Feist, Inc., 1917. [William J. Reilly cover]. Duke University Libraries Digital Collections (n0967).

Cohan, George M. “Over There.” New York: William Jerome Publishing Corp., 1917. [Nora Bayes cover]. Duke University Libraries Digital Collections (n1186).

Cohan, George M. “Over There.” New York: William Jerome Publishing Corp., 1917. [William J. Reilly cover]. Johns Hopkins University, Levy Sheet Music Collection. http://jhir.library.jhu.edu/handle/1774.2/22148.

Performing Arts Encyclopedia, s.v. “Over There.” Washington, D.C.: Library of Congress, 2014. http://lcweb2.loc.gov/diglib/ihas/loc.natlib.ihas.200000015/default.html (accessed April 27, 2015).

Sullivan, Steve. Encyclopedia of Great Popular Song Recordings, Volume 1. Lanham, MD: Scarecrow Press, Inc., 2013.

Original Dixieland Jass Band

http://www.loc.gov/jukebox/recordings/detail/id/4669

Originally from New Orleans, LA, the Original Dixieland Jass Band (ODJB) was recruited to Chicago in 1916 to perform at Schiller’s Cafe.  There was interest in bringing a New Orleans-style band to Chicago.  After a number of personnel changes, ODJB was booked to perform in New York City.  Starting in January 1917, ODJB took up residency providing upbeat dancing music at Reisenweber’s Restaurant in New York City.

At the time, the center of the music recording industry was New York City and New Jersey.  ODJB had earned their own following in New York and received invitations to record.  In the end of February, the band recorded with Victor Talking Machine Company and recorded two sides of a 78 record under the Victor name.  The song here, Dixie Jass Band One-Step, and Livery Stable Blues were the first songs released on this record.

Original Dixieland ‘Jass’ Band – Dixie Jass Band One-Step Victor 18255-A, February 26, 1917 Library of Congress National Jukebox

With the release of this record, ODJB gained immense popularity in America.  The members dubbed themselves “Creators of Jazz” having given the American people their first taste of jazz with their record release.  After a successful first release, the ODJB recorded more songs for a total of 25, 2-song records before the group’s disbandment in 1925.

Dixieland jazz is different than what we think of as “jazz” today.  It follows the 12-bar blues model, but instead of having a dominant soloist in the foreground, each of the five players play throughout.  It sounds as if each player is playing his own solo throughout the whole song.  It gives a different flavor of ensemble than we are used to in today’s instrumental music.

One of the primary uses for this music was dance.  The complexity of the music itself and each of the five instruments intertwining with each other parallels that of public dancing.  Everyone dances to the same beat, but each person on the dance floor is dancing his or her own way.  No one looks or sounds the same.  The same applies to Dixieland Jazz.

 

http://www.loc.gov/jukebox/recordings/detail/id/4669

John Chilton“Original Dixieland Jazz Band.” The New Grove Dictionary of Jazz2nd ed.Grove Music OnlineOxford Music OnlineOxford University Press, accessed March 2, 2015http://www.oxfordmusiconline.com/subscriber/article/grove/music/J339300.