Hasegawa Takejirō, born October 8th, 1853, spent his formative years studying English and business. At 17 years old, Hasegawa had begun to form connections with the local Protestant missionary community, attending church and learning to read English. This community was key to the beginning of his work in the publishing industry, with several individuals contributing translations for him to work with. He was baptized by Rev. David Thompson in 1880; however, his Christian activities ended relatively quickly after an economic recession in 1881. Nonetheless, he remained very connected to the missionaries, who would provide translations, stories, and requests for publications throughout his career. Hasegawa was constantly on the move, always looking for the next product, and most importantly, maintaining personal supervision over each and every project. The first few years of his activities laid the groundwork for later success, and he was quick to evolve and update his products when needed. The publication of his Japanese Fairy Tale Series in the unique chirimen-gami, or crepe-paper medium, is the most significant of his works. He worked with multiple translators and artists to create nearly 30 different stories, which were available in several different languages. His English copies were the most prolific and contained the largest catalog of stories. A careful reading of the surviving first-hand accounts of Hasegawa’s business tactics reveals a man who not only knew how to navigate the challenges of the publishing and export markets but also one who prioritized connecting and nurturing the relationships he had with those around him, regardless of their status and profession.